人文藝術類

---
相關購書資訊(請參考以下連結):

  •   國立中央大學語言中心於2002年以降,本語言教育發展、研究與服務之理念,舉辦中/英文為第二語言或外語之閱讀與寫作教學研討會。承蒙學界先進鼎力支持,共襄盛舉,迄今已成功邁入第五屆。本專書論文選自第四屆研討會。全書經中大出版中心學術專書審查程序編纂而成。內容包括漢語語法研究、英漢對比分析、課堂教學法、教師回饋,以及語料庫語言學之應用,集中/英文做為第二語言之教學研究精粹。希冀能供學界作為第二語言教學與研究之參考。
  • 衛友賢
    現為國立中央大學學習與教學研究所的特聘教授;2007 年至2010 年亦曾擔任該校語言中心之主任。他長期關注比較文法(comparative grammar)的理論研究,與第二語言字彙習得的實務應用,並致力發展相關的數位教學資源。他擔任過歐盟卓越網絡科研架構計畫與其他多個國際性研究團隊的特聘研究員。

    李明懿
    國立臺灣師範大學華語文教學研究所博士。現任國立中央大學語言中心助理教授,並擔任華語文教學學分學程及華語研習班負責人。目前致力於華語教學師資培育、漢語定式語(formulaic sequences)與篇章(discourse)研究,以及學術華語(Chinese for Academic Purposes)教學之發展。

    雷貝利
    現為國立臺北科技大學英文系助理教授。他所任教的課程主要為應用語言學研究法及第二語言字彙習得。他已有超過十一年在台灣及美國公私立教育機構教授以英語為第二語言及外語的課程。他的研究興趣包括非刻意第二語言字彙習得、電腦輔助語言學習及第二語言寫作。其最近的研究著作發表於TESOL Quarterly。
  • 序言 / 李明懿 5
    語言分析篇 Language Analysis
    英漢語序翻譯之研究:「主要分枝方向」和「句尾焦點」的互動 /
    陳俊光 11
    漢語虛詞語義的微觀分析 / 郭銳 45
    數位應用篇 Digital Applications
    Devising a Discourse Error Tagging System for an English
    Learner Corpus / Sophia Skoufaki 61
    語言教學篇 Language Pedagogy
    Freshman English In-class Handout Writing: Reader-Teacher-
    Writer-Text Interactive Learning / Ai-Ping Liu 91
    A Recursive Research and Portfolio-Based Approach to Tertiary
    Level Second Language English Writing Instruction /
    Shu Pin Nall, Timothy M. Nall 125
    華語批判讀寫與語言習得 / 鍾鎮城 151
    The Impact of Evaluative and Descriptive Feedback on
    Students’Writings / Mingda Hua, Jianshe Wu,
    Rong Yan, Xiaolan Li, Xinrang Yang 177
  • 「第四屆以中 / 英文為第二語言之閱讀與寫作教學研討會」已在2009年5月的豐收與掌聲中謝幕,論文集的編纂也在此時完成任務。感謝審查委員們嚴謹的匿名審查篩選,感謝作者的精心修改,造就此冊論文專書。

    本書共選錄七篇論文全文,以主題劃分,包括語言分析二篇、數位應用一篇、語言教學四篇。篇篇可見作者在第二語言教學研究上的貢獻。

    在語言分析方面,兩位漢語語言學者對語言教學的標的—語言做了精密的分析。陳俊光在〈英漢語序翻譯之研究:「主要分枝方向」和「句尾焦點」的互動〉文中從認知和溝通的雙重視角出發,探討漢、英語序「主要分枝方向」和「句尾焦點」的理論與實際運作情形,並以漢語教材為例,找出違反這兩項原則的一些英譯,作為編纂雙語教材與翻譯教學的參考。郭銳的〈漢語虛詞語義的微觀分析〉,應用語義結構分析法把虛詞語義分解為語義要素和要素間關係兩類語義成分,此微觀分析法將虛詞「了」分為「了1」和「了2」的傳統分析做了更精細的區別,重新劃分的意義對漢語的閱讀和寫作的習得具有相當的助益。

    近年來,數位科技應用於語言教學的研究蓬勃發展,本書選錄Sophia Skoufaki的〈英語語言學習者語料庫篇章偏誤標記系統設計〉(Devising a Discourse Error Tagging System for an English Learner Corpus),運用修辭結構理論(Rhetorical Structure Theory, Mann & Th&ompson, 1988)分析學習者語料庫中文章寫作的連貫性,並初步證實該分析法能有效檢視寫作樣本中的錯誤,此研究可使二語寫作習得研究的理據更為精確。

    在語言教學與習得方面,四篇精彩的歷程與實證研究論文,展現作者在讀寫教學方法上投注的心力與開創性。劉愛萍(Ai-Ping Liu)在〈大一英文課堂講義寫作—讀者、教師、作者、文本之互動學習〉(Freshman English In-class Handout Writing: Reader-Teacher-Writer-Text Interactive Learning)文中,分享了課堂講義即時寫作練習如何提高讀者、教師、作者、文本之間的互動以改變學生的學習態度,進而促進閱讀、思考、寫作等要素的有效連結以提高學習成果。蘇淑品(Shu Pin Nall)和Timothy M. Nall的〈遞迴研究及歷程導向之英文寫作教學法〉(A Recursive Research and Portfolio-Based Approach to Tertiary Level Second Language English Writing Instruction),設計並驗證了遞迴研究及遞迴測驗和歷程導向教學法可有效提升學生寫作之正確度和速度。鍾鎮城〈華語批判讀寫與語言習得〉,則具體關注新移民女性的華語習得議題並通過作業及課堂觀察、田野調查與分析,發現新移民學生華語詞語讀寫選擇的最主要標準是學習需求;其詞語的選擇,是一種批判性讀寫能力的呈現。滑明達(Mingda Hua)和吳建設(Jianshe Wu)等〈評價型與描述型教師回饋對學生寫作的影響〉(The Impact of Evaluative and Descriptive Feedback on Students’ Writings)的研究則結合了兩種反饋類型,考察自尊、動機、詞彙量、性別等不同變量對學生的寫作修改影響並提出建議。

    嚴謹的結尾是新里程的起點。感謝論文發表者、審查委員、工作團隊以及與會的學者專家;感謝張惠琴小姐、蘇文鈴老師盡心編校;感謝中大出版中心協助審查出版專書。最後也由衷感謝語言中心前後兩任主任衛友賢教授和單維彰教授,因為二位的承先啟後,「第四屆以中 / 英文為第二語言之閱讀與寫作教學研討會」工作得以劃下圓滿句點,並為其後的研討會奠定更堅實穩固的基礎。

    李明懿 謹誌
    國立中央大學語言中心助理教授